<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Austin Caine &#38; Friends Go To Japan &#187; Wasei Eigo Words &#8211; Strange English in Japan</title>
	<link>http://www.austincaine.com/japan2010</link>
	<description>Follow Us For Two Weeks in Japan!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Apr 2010 01:19:09 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.0" -->

	<item>
		<title>Wasei Eigo Words &#8211; Strange English in Japan</title>
		<description><![CDATA[Now I&#8217;m not talking about Engrish here, I&#8217;m talking about actual English words adopted into the Japanese language as official phrases but with contexts a bit skewed from what our American minds want to perceive.  Some of this list comes courtesy of Peter Payne of the J-List Blog, paraphrased and commented by yours truly. I [...]]]></description>
		<link>http://www.austincaine.com/japan2010/03/18/blog/wasei-eigo-words-strange-english-in-japan/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

